О сравнении Священного Писания (Септуагинты) с синодальной масоретской редакцией раввина Акибы.

“Синодалы и МП приучали и продолжают приучать свою паству к сопоставлению с Септуагинтой, сравнению, а значит в той или иной степени, допустимостью использования масоретского текста в качестве Священного Писания.

Был такой синодальный ересеучитель Венгеров, который “углубленно” сравнивал якобы ”септуагинту” и масоретский текст. Но на самом деле это была не Септуагинта, а протестантская подделка, а во-вторых, само намерение сравнивать текст Моисеевого Ветхого Завета, то есть Септуагинты с позднейшей масоретской редакцией ненавидевшего и всю жизнь хулившего Христа равина Акибы — это кощунство.

Ведь именно на ту Моисееву Тору, которая была до редакции Акибы, ссылался сам Богочеловек Исус Христос, что многократно отражено в Евангелии, и Самого Бога этот, еще неисправленный Акибой, текст Ветхого Завета полностью устраивал.

Тот, кто занимается «сравнительным анализом» Септуагинты с редакцией христоненавистника Акибы, тот враг Христов и адепт синагоги сатаны уже по одному этому признаку. Сравнение Священного Писания и его подделки синагогой так же абсурдно, как рассуждать, что правильнее — Септуагинта или коран лжепророка Бохмита.”

Текст Германа Стерлигова, председателя Общества любителей древней письменности.
Явный пример искажения:(комментарий,не в коем случае не перевод!)

Книга Иова, глава 2, стих 9

В оригинале:
Жена говорит Иову после того, как он заболел проказой:

Рцы глагол некий ко Господу и умри.

В синодальном переводе:

Похули Бога и умри.

Слава Исусу Христу!

Павел Новиков