Я ЕСМЬ ДВЕРЬ: КТО ВОЙДЕТ МНОЮ, ТОТ СПАСЕТСЯ, И ВОЙДЕТ, И ВЫЙДЕТ, И ПАЖИТЬ НАЙДЕТ.

Оригинал, Правду Божию см. на фото на старославянском.
Евангелие от Иоанна с толкованиями блаженного Феофилакта Болгарского, рукопись 1509г.

Комментарий-транслитерация:
Евангелие:
Азъ есмь дверь мною аще кто вънидет спасется, и вънидет изыдет и пажить обрещет.

Толкование:
Въшеди и рече мною въ двери и приведень къ Отцу. Но яко Господь и Владыка много приемлет бестрашие. Се бе знаменаеть рекь вънидете и изыдете. Яко же и Апостоли въсходяху, и нисходяху. Пред мучители дерзаяще и непобедими, и пажить рече обрещете. Се же есть пища многа инако же яко сугубо будет вам человек. Въ нутрънии же и вънешнии учими от Павла. Въсходит бо глаголет Онь, иже прилежаниа стварея вънутрънему человеку. Исъходит же пакы иже умръщвлея уды на земли. И деяниа телеснаа о Христе умръщвлея. Таковии убо и на пажить обрещет въ будущий век. По реченому Господь пасет мя и ничто же мене лишит прочаа.


P.S.: Дорогие читатели, читайте полностью толкование на фото на старославянском! Наша работа нужна лишь для того, чтобы помочь вам читать оригинальные тексты. В своих комментариях мы можем ошибаться, не принимайте их за Правду Божию!!!
Если у вас не получается прочитать и нужна помощь, пишите в комментариях или в сообщения группы – постараемся помочь.
Полностью оригинал рукописи доступен для скачивания по ссылке https://drive.google.com/file/d/1KOzSO2UO-D7CabO-5kqzEzZD_L7SS_4I/view?usp=sharing

Слава Господу Исусу Христу!

Редактор группы.