Рубрика: От Матфея

О БЕЗУМИИ ИРОДА ЦАРЯ.

Оригинал, Правду Божию см. на фото на старославянском.Евангелие от Матфея с толкованиями блаженного Феофилакта Болгарского, рукопись 1521г. Комментарий транслитерация:ЕВАНГЕЛИЕ: Хощет бо Ирод искати отроча погубити Его.ТОЛКОВАНИЕ: Виждь безумие человека оного. Божие изволение хотяща победити. аще бо от Бога несть, по что боишися. аще ли же от Бога есть, како погубити

Читать далее

ДЛЯ ЧЕГО ГОСПОДЬ ПРИВОДИТ ВОЛХВОВ КО ХРИСТУ?

Оригинал, Правду Божию см. на фото на старославянском.Евангелие от Матфея с толкованиями блаженного Феофилакта Болгарского, рукопись 1521г. Комментарий транслитерация:ЕВАНГЕЛИЕ: Се волсви прийдоша от восток в Иерусалим.ВОПРОС: Чьсо ради волсви прийдоша?ОТВЕТ: На осуждение иудеом. аще бо влсви идолу жреци суще вероваша, каков ответ жидове имут реши. к тому же, и слава

Читать далее

БУДЕМ И МЫ ЧРЕЗ ИСПОВЕДАНИЕ ДОМОМ ХЛЕБА НЕБЕСНОГО.

Оригинал, Правду Божию см. на фото на старославянском.Евангелие от Матфея с толкованиями блаженного Феофилакта Болгарского, рукопись 1521г. Комментарий транслитерация:ЕВАНГЕЛИЕ: Исусу же рождьщуся в Вифлиеме иудейсцем.ТОЛКОВАНИЕ: Вифлеем бо сказается дом хлеба. Иудея же – исповедание. Буди же и нам нине исповедания ради, дом хлеба небеснаго быти. P.S.: Дорогие читатели, читайте полностью

Читать далее

ЧТО ОЗНАЧАЕТ ИМЯ ИСУС?

Оригинал, Правду Божию см. на фото на старославянском.Евангелие от Матфея с толкованиями блаженного Феофилакта Болгарского, рукопись 1521г. Комментарий транслитерация:ЕВАНГЕЛИЕ: Тот бо спасет люди своя от хрех их.ТОЛКОВАНИЕ: Имя Исус несть еллинско но еврейско. сказает же ся Спас. Тот бо рече тпасет люди своя от грех не токмо люди иудейскыя, но

Читать далее

ПОЧЕМУ ЕВАНГЕЛИЙ ЧЕТЫРЕ.

Оригинал, Правду Божию см. на фото на старославянском.Евангелие от Матфея с толкованиями блаженного Феофилакта Болгарского, рукопись 1521г. Комментарий транслитерация:Фрагмент толкования:… и соборная четыре добродетели, и от тех навыкаем МУЖЕСТВО, СМЫСЛ, ПРАВДА, ЦЕЛОМУДРИЕ.МУЖЕСТВО же, егда глаголет: Не убоитеся от убивающих тело, душу же не могущих убити.СМЫСЛ же егда учит: Будите смыслени

Читать далее

НАПИСАНЫ БЫЛИ ЕВАНГЕЛИЯ, ДАБЫ МЫ, НАУЧАЯСЬ ИЗ НИХ ИСТИНЕ, НЕ УВЛЕКЛИСЬ ЕРЕТИЧЕСКОЮ ЛОЖЬЮ, И ЧТОБ НАШИ НРАВЫ НЕ ИСПОРТИЛИСЬ СОВЕРШЕННО.(ИЗ ПРЕДИСЛОВИЯ К ЕВАНГЕЛИЮ ОТ МАТФЕЯ)

Оригинал, Правду Божию см. на фото на старославянском.Евангелие от Матфея с толкованиями блаженного Феофилакта Болгарского, рукопись 1521г. Комментарий транслитерация:Фрагмент толкования:Первее убо закона, они Божественные мужи не грамотою и книгами учахуся. но чисту имуще мысль, и Святого Духа озарением просвещахуся. и тако Божия разумеваху хотения. самому тому беседующу усты к устом.

Читать далее

ВСЕХ ПРАВОСЛАВНЫХ ХРИСТИАН ПОЗДРАВЛЯЕМ С ПРАЗДНИКОМ ВХОДА ГОСПОДНЯ В ИЕРУСАЛИМ!

Оригинал, Правду Божию см. на фото на старославянском.Евангелие от Марка с толкованиями блаженного Феофилакта Болгарского, рукопись 1521г. Комментарий транслитерация:Евангелие:Тогда приближишася в Иерусалим, и придоша в Висфагию к горе Елеонсцей. тогда Исус посла два от ученикъ своих, глаголя има, идета в весь яже прямо вама. и абие обрящете осла привязанно. и

Читать далее

ИДЕТЕ ОТ МЕНЕ ПРОКЛЯТИИ В ОГНЬ ВЕЧНЫ.

Святые Текста читайте на старославянском! Комментарий-транслитерация: Евангелие: “Тогда речет Царь сущиим одесную Его, приидете благословени Отца Моего, наследуите уготованное вам Царствие от сложениа миру, взалках бо ся и дасте Ми ясти, вжадахся и напоисте Мя, странен бех и введосте Мя, наг и одесте Мя, болен и посетисте Мя, в темници

Читать далее

НЕ ДАДИТЕ СВЯТАА ПСОМ НИ ПОМЕТАИТЕ БИСЕРЫ ВАША ПРЕД СВИНИАМИ

Священный Текст читайте на старославянском. Как я понял прочитанное:Псы – это неверные (еретики, безбожники).Свиньи – верные, но житие имеющее скверно и смрадно. Подобает же не говорить тайны великие о Христе неверным. Ни бисерные слова о Богословии нечестивым предлагать. Слава Исусу Христу! Павел Новиков.

Читать далее

БЛАЖЕННЫ ПЛАЧУЩЕИ, Т.К. ТЕ УТЕШАТСЯ

Священный Текст читайте на старославянском. Комментарий: Евангелие:Блажени плачющеи, яко [т.к.] ти [те] утешатся Толкование:Иже [которые] о гресех плачются, блажени суть [есть], а не о житеискых некых вещех, плачющеи же рече иже [которые] присно [постоянно] плачют, а не единою негде, и не о своих гресех точию [только] плачющеися, но и о

Читать далее