БЕГАЙ ОТ СЛАВЫ. НЕ СТЫДИСЬ ИСПОВЕДОВАТЬ СВОИ ГРЕХИ. НЕ ОПРАВДЫВАЙСЯ.

Евангелие от Марка читайте на фото в оригинале:

БЕГАЙ ОТ СЛАВЫ. НЕ СТЫДИСЬ ИСПОВЕДОВАТЬ СВОИ ГРЕХИ. НЕ ОПРАВДЫВАЙСЯ., изображение №1
БЕГАЙ ОТ СЛАВЫ. НЕ СТЫДИСЬ ИСПОВЕДОВАТЬ СВОИ ГРЕХИ. НЕ ОПРАВДЫВАЙСЯ., изображение №2

Комментарий транслитерация(для новичков, чтобы научиться читать самим!):
И изыде пакы къ морю. и весь народ идяше к Нему. и учяше я. и мимогрядыи, виде Левию Алфеова седяща на мытници и глагола ему по Мне гряди. и въставъ, въслед Его иде. и бысть възлежащу Ему и мнози мытарие и грешници възлежаху съ Исусомь и съ ученикы Его. бяху бо мнози, и по Немь идошя. И книжници и фарисеи видевше Его, ядуща с мытари и грешникы. глаголаху ученикомь Его, что яко с мытари и грешникы ясть и пиеть. и слышавь Исус глагола имь, не требуют здравии врачя, но болящии. не приидох призвати праведникы, но грешникы на покаание.

Толкования блаженного Феофилакта Болгарского:

БЕГАЙ ОТ СЛАВЫ. НЕ СТЫДИСЬ ИСПОВЕДОВАТЬ СВОИ ГРЕХИ. НЕ ОПРАВДЫВАЙСЯ., изображение №3

Комментарий транслитерация:
По скончянии о раслабленем чюда. Господь исходить къ морю, хотя уединитися. но народ срищется[сбегается?] пакы. да ты навыкнеши, яко елико бегаеши славы, толма та гонит тя. аще ли гониши ю ты, бегает тебе. темь и Господь бегаеть къ морю. и пакы народ гоняше И[Его].

И тамо бежавь и мимоидыи, улови Матфеа. Левии бо ныне от Марка глаголемыи, Матфеи есть. двоименит бо бе. Лука убо и Марко, Левиемь его именуета. покрывающа имя его. сам же тъи[тот] не срамляется, но яже о немь възвещаеть. виде бо рече Господь Матфеа мытаря. тако убо и мы не стыдимся исповедати своя грехи.

Седяше же на мытници Левии, присно истязая некыа. или творя еже обычаи имуть, мытареве творити. сице въ же бе въстанивъ, яко оставивъ вся последова. и веселяся съзва[созвал] многы на обедъ.

Фарисеи же винять, чисты сами ся зле творяще. Господь же рече, не приидох призвати праведникь. се же есть вас оправдающихь самых себе. понашая бо имь се рече, но грешникь. призвати же я[их], не да пребывают грешни. но на покаание, сиречь[то есть] да обратятся. да не мниши[думай] убо, яко зоветь грешникы просто, но рече на покаание.

P.S.: Дорогие читатели, читайте толкование на фото на старославянском! Наша работа нужна лишь для того, чтобы помочь вам читать оригинальные тексты. В своих комментариях мы можем ошибаться, не принимайте их за Правду Божию!!!

Евангелие от Марка с толкованиями блаженного Феофилакта Болгарского, рукопись 1521г.
Полностью оригинал рукописи доступен для скачивания по ссылке

Другие записи на эту тему:

Слава Господу Исусу Христу!
Редактор группы.